Inês Matos Andrade | 2022-01-24

4 Questions à Pedro Lamares

Certains le connaissent du théâtre, les autres de la télévision ou du cinéma, d’autres encore par son lien très étroit avec la poésie et la littérature.

Pedro Lamares est né en 1979. Il a étudié le théâtre à l’Academia Contemporânea do Espectáculo (Académie contemporaine du spectacle), un secteur dans lequel il a travaillé avec plus d’une dizaine d’auteurs.

Au cinéma, il a joué dans les films des réalisateurs João Botelho, Jorge Paixão da Costa, Vítor Gonçalves, Joaquim Leitão et António Pedro Vasconcelos. À la télévision, il a présenté des programmes tels que ‘Literatura Agora’ (Littérature maintenant) et ‘Literatura Aqui’ (Littérature ici) (RTP2) pour lesquels, conjointement avec Filipa Leal, il choisit et enregistre les textes. Actuellement, il maintient les mêmes fonctions avec le programme ‘Nada será como Dante’ (1). Il a fait partie du casting de huit séries télévisées au Portugal (chaîne TVI) et d’une au Brésil (BANDEIRANTES/RTP1). Il a fait part du casting de plusieurs séries de la RTP (Radio et télévision portugaise), parmi lesquelles se démarquent ‘O Atentado’ (L’attentat), ‘3 Mulheres’ (Trois femmes), ‘A Espia’ (L’espionne), ‘Filhos do Rock’ (Enfants du rock) ou ‘República’ (République) dans laquelle il a joué avec Joaquim de Almeida. Concernant la poésie, il se dédie au choix des textes et de lecture lors de récitals et cercles littéraires. Dans ce cadre, il a créé et dirigé des spectacles avec Eunice Muñoz, Lúcia Moniz, António Capelo, Rui Spranger, entre autres. Il a pris part à plus d’une douzaine de festivals littéraires, nationaux et internationaux. Il dirige des spectacles dans le secteur du théâtre, de la musique et de la poésie. Il a créé plusieurs projets en solo et avec des musiciens qui maintiennent leur itinérance. Il est professeur dans des écoles de théâtre et formateur dans le domaine de la communication et de la lecture de texte. Il met au point des projets de conférences et récitals pour les lycéens, tels que ‘Entre nós e as palavras’ (Entre nous et les mots), présenté plusieurs dizaines de fois ces dernières années. Il a également dirigé deux groupes juvéniles de théâtre.

Pedro Lamares, dont la présence est assidue à la Malhadinha, y a déjà déclamé pour des invités avec sa voix unique. Nous lui avons lancé le défi de répondre à quelques questions:

1. Décrivez la Malhadinha Nova en trois mots:

. Mise en lien;
. Aventure;
. Famille.

2. Quel poème choisiriez-vous pour représenter la Malhadinha?

Le poème II du 'Guardador de Rebanhos' d’Alberto Caeiro (2):

Mon regard est précis comme un tournesol.
J’ai l’habitude de me promener sur les routes
Regardant vers la droite et vers la gauche,
Et de temps en temps, en arrière…
Et ce que je vois à chaque instant
C’est ce qu’auparavant je n’avais jamais vu,
Et je sais le percevoir très bien.
Je sais avoir l’émerveillement essentiel
Que ressent un enfant si, à la naissance,
Il s’apercevait qu’il était vraiment né…
Je me sens né à chaque instant
à l’éternelle nouveauté du Monde…

Je crois au Monde comme en une marguerite,
Parce que je la vois. Mais je n’y pense pas.
Car penser c’est ne pas comprendre…
Le Monde ne s’est pas fait pour qu’on y pense
(Penser c’est être malade des yeux)
Mais pour le regarder et être d’accord…

Je n’ai pas de philosophie : j’ai des sens.
Si je parle de la Nature ce n’est pas pour que vous sachiez
Ce qu’elle est,
Mais parce que je l’aime, et je l’aime pour cela,
Parce que qui aime ne sait jamais qui il y aime
Ni pourquoi il aime, ni ce qu’aimer est.

Aimer c’est l’éternelle innocence,
Et l’unique innocence c’est de ne pas penser... (3)

3. Si vous pouviez revivre un moment vécu à la Malhadinha, lequel serait-ce?

Entre le plaisir de déguster des vins extraordinaires, les chevauchées parmi les vignes, le plongeon en pleine nature avec les quatre saisons changeant formes et couleurs et les moments d’interaction humaine avec l’extrême générosité de la famille Soares, la somme de moments d’amour, d’émerveillement, d’inspiration et de confort, font de la Maladinha un lieu de retour, de retour chez soi, inlassable et unique.

4. Quel personnage fictif aimeriez-vous inviter à dîner avec vous à la Malhadinha?

Obélix adorerait déguster le porc noir de l’Alentejo (tous ceux de la herdade, au déjeuner, car ce dernier est plus enclin à la dévoration qu’à la dégustation). L’après-midi, avec Alberto Caeiro, j’apprendrais à contempler la nature. Le soir, je boirais un Pequeno João ou un Marias da Malhadinha avec Léonard Cohen, qui n’étant pas fictif, sera toujours une fixation.

 

(1) NDT : en portugais «Rien ne sera comme Dante» (en l’occurrence le fameux auteur italien, mais il y a aussi un jeu de mot basé sur l’homophonie avec l’adverbe de temps «dantes», qui signifie avant. «Rien ne sera comme Dante/avant.»
(2) NDT : Le gardien de troupeaux. Alberto Caeiro est l’un des hétéronymes de Fernando Pessoa.
(3) NDT: traduction libre.

 

Please note, your browser is out of date.
For a good browsing experience we recommend using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, Opera or Internet Explorer.